En 2001, les éditions Commercial Press de Taiwan ont eu l’excellente idée de rééditer une série de plusieurs dizaines de fascicules consacrés à la civilisation de la Chine ancienne. Parmi ces fascicules se trouvait un ouvrage de Lin Naishen (林乃燊), intitulé La Culture gastronomique de la Chine ancienne (《中国古代饮食文化》).
Le professeur Lin Naishen, né en 1923, est l’un des meilleures spécialistes de l’histoire de la gastronomie chinoise. Outre le fascicule présenté ici, il est l’auteur de nombreux ouvrages sur le sujet (pour en savoir un peu plus sur lui, vous pouvez lire l’article en chinois qui lui est consacré sur Baidu, ici).
Dans La Culture gastronomique de la Chine ancienne, il présente succinctement l’histoire du développement de la gastronomie chinoise, depuis l’époque préhistorique jusqu’à la fin de l’époque impériale. Ce petit livre ne contient qu’un peu moins de 120 pages, mais il est néanmoins assez bien illustré. Facile d’accès, il peut servir d’introduction à l’histoire de la cuisine en Chine.
Je ne sais pas si l’ouvrage (qui a été aussi publié, en version chinois simplifié, en Chine continentale) est encore disponible. Je l’ai vu sur la libraire en ligne Dangdangwang, mais il est en rupture de stock.
Auteur : Lin Naishen (林乃燊)
Titre : Zhongguo gudai yinshi wenhua (《中国古代饮食文化》) (La Culture gastronomique de la Chine ancienne)
Année de première publication : 1994
ISBN : 957-05-0868-X (538)
-
Rejoignez les 317 autres abonnés
Articles les plus consultés
-
Articles récents
Archives
Catégories
Méta
Statistiques
- 930 612 visites
Commentaires récents
-
Bonjour, j’ai vu qu’on vend ce livre en Chine continentale, mais la date de publication est 1997, c’est bizarre : http://www.bookschina.com/1342361.htm, en plus la couverture n’est pas la même…
Bonjour Margot,
L’exemplaire que j’ai est une réédition. La date mentionnée pour la première édition est 1994.
Quand j’ai acheté ce livre, je croyais que c’était une maison d’édition taïwanaise qui avait embauché des Chinois du continent pour rédiger des ouvrages, mais je pense qu’il s’agit plutôt d’une édition « piratée » d’un ouvrage publié à l’origine en Chine continentale.
Je connais de nombreux exemples de dictionnaires, ouvrages techniques, etc., qui ont été publiés en Chine continentale et réédités en édition « piratée » à Taiwan.