Pour le plaisir : Riz trempé aux huîtres (蚝仔泡饭)

Il existe une façon de consommer le riz en Chine qui est assez peu connue en Occident : le « riz trempé » (en chinois 泡饭 [pàofàn] ; 泡 [pào] signifie tremper, ou faire tremper ; 饭 [fàn] désigne le riz cuit, ou riz blanc). Il ne s’agit pas de la « bouillie de riz » (appelée 粥 [zhōu], ou encore 稀饭 [xīfàn]), qui utilise du riz cru qui est cuit dans une quantité assez importante d’eau (environ cinq mesures d’eau pour une mesure de riz, alors que le rapport pour la cuisson du riz blanc est d’environ trois mesures d’eau pour une mesure de riz). Il s’agit de riz blanc cuit normalement, sur lequel on verse un liquide chaud de façon à obtenir une sorte de « soupe » un peu épaisse garnie de grains de riz cuit.
Pour obtenir le « riz trempé », on verse en général de la soupe dans un bol rempli à moitié de riz blanc. Mais on peut aussi, comme on le fait souvent à la campagne, ajouter tout simplement de l’eau chaude (on parle alors de « riz trempé à l’eau bouillant » : 开水泡饭 [kāishuǐ pàofàn]), ou du thé (茶泡饭 [chá pàofàn]). Ce « riz trempé » se consomme le plus souvent à la fin du repas.
Aujourd’hui, certains restaurants, et notamment des restaurants cantonais, proposent des plats de « riz trempé » à leur carte. Le principe est le même : il s’agit de riz cuit à l’autocuiseur, auquel on adjoint une soupe. Les variétés sont nombreuses. (Je consacrerai spécifiquement un billet à ce mode de consommation du riz.)
J’ai eu ainsi l’occasion, lors d’un déjeuner impromptu, de commander dans un fast food cantonais un plat de « riz trempé aux huîtres » (蚝仔泡饭 [háozǎi pàofàn] ; 蚝仔 [háozǎi] est le mot utilisé en cantonais pour désigner les huîtres). La soupe était fortement assaisonnée au poivre moulu, et était garnie de quelques huîtres réhydratées.
Voici le bol de « riz trempé aux huîtres » sur lequel je me suis appuyé pour soulager ma faim à l’occasion du déjeuner du 13 juillet 2017 :
haozai paofan_small

Publicités
Cet article, publié dans Cuisine chinoise, est tagué , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

2 commentaires pour Pour le plaisir : Riz trempé aux huîtres (蚝仔泡饭)

  1. jerome braure dit :

    Interessant ce billet, svp, oui pour un billet sur la cuisson du riz, cela sera tres instructif. Merci

  2. Ping : Le vocabulaire chinois du riz (10) | Sinoiseries

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s